martes, 27 de marzo de 2012

Mizrock - Goodbye, Yesterday


Goodbye, Yesterday
Ending 2 de Romeo x Juliet
Romaji
Traducción

Muri suru na yo sou itte
Kata yosete kimi wa waratta
Chotto dake naite ii kana
Komiageta namida

Okubyou tsuyogari mamotte ita mono ga jama shite
Tatta ippo ga fumidase nai yo ashita ga kowai yo

Kimi no ude no naka atatakai yo boku wa ieru kana
Yowasa o ima tsubasa ni kaete
Sayonara yesterday

Kodoku datta wake ja nai n da
Tada kokoro tojikome te ta n da
Demo saigo ni doa o hiraku no wa
Kono boku da ne

Kimi no ude no naka setsunai yo boku wa ieru kana
Yowasa o ima tsubasa ni kaete
Sayonara yesterday
Sayonara yesterday

Wasurekake te ta yuuki
Tori modoshi ni ikou
Doa no mukou de matte iru
Atarashii boku ni deau tame

Kimi no ude no naka atatakai yo boku wa ieru kana
Waratte ima te o furu kara
Sayonara yesterday

Ima kono kaze o ryoute ni atsume te boku wa sakebu yo
Yowasa o ima tsubasa ni kaete
Sayonara yesterday

Sayonara yesterday

"No te excedas en el trabajo," dijiste,
envolviendo tu brazo a mi alrededor, y reíste
"¿Está bien para mí llorar un poco?"
Mis lágrimas estaban llenas de emoción

La timidez, el engaño, y las cosas que protegí me obstruyen
Y ni siquiera puedo dar un paso hacia adelante; el mañana me asusta

Está tan cálido en tus brazos; me pregunto si puedo decirlo
Cambiaré la debilidad en mis alas ahora
"Adiós, ayer"

No es porque estaba sola;
Mi corazón simplemente fue encerrado en sí mismo
Pero quien abrió la puerta al final
Fui yo

Es doloroso estar en tus brazos; me pregunto si puedo decirlo
Cambiaré la debilidad en mis alas ahora
"Adiós, ayer"
"Adiós, ayer"

Voy a recuperar
El valor que empecé a olvidar
Para el encuentro con mi nuevo yo
Quien está esperando del otro lado de la puerta

Está tan cálido en tus brazos; me pregunto si puedo decirlo
Porque yo reiré y moveré mi mano ahora
"Adiós, ayer"

Ahora reuniré este viento en mis manos y gritaré
Cambiaré la debilidad en mis alas ahora
"Adiós, ayer"

"Adiós, ayer"