sábado, 24 de marzo de 2012

Nakagawa Shoko - Snow Tears


Snow Tears
Ending de Hakaba Kitaro
Romaji
Traducción

Anata ga kureta yume no tsuzuki
iro zuiteku sekai
Kotoba naku temo tada tonari de
kanji rareta kiseki

Itsumademo sono saki no mirai wo
wakeaeru toomotta

Furishikiru yuki no naka ni
sayonara ga tsumotte yuku
Nani mokamo wakara nakute nakitaku nakute
Demo doko kadeinotteru
Kono koe ga todoku youni

Sure chigau himo aenai himo
Tsuyoku irareru youni
Chiisa kutsuita donna USO mo
kizui tekureta yo ne

Itsumademo sono saki no mirai wo
futari demite takatta

Furishikiru yuki no naka ni
sayonara ga tsumotte yuku
Nani mokamo todoka nakute nigedase nakute
Tada tachitsuku shitenaita
koe ga kareru hodonaita

Kono sekai ha mawari tsuzukeru noni
Anata ga inai keshiki ha
Utsuroide yuku iroasete yuku

Furishikiru yuki no naka ni
kiete yuku ushiro sugata
Noko sareta watashi dake ga ugoke zuniita
Mada doko kade inotteru
kono koe ga todoku youni

La continuación de los sueños que me diste,
fue un mundo que adquiría color.
Aún sin palabras, fue un milagro
que siempre pudiera sentirte cerca de mí.

Pensé que siempre compartiríamos
el futuro por delante.

Dentro de la interminable caída de la nieve,
las despedidas se acumulan.
No entiendo nada, no quiero llorar.
Pero en alguna parte estoy rezando,
para que esta voz llegue a ti.

Cuando estábamos de acuerdo o no podíamos encontrarnos,
para poder ser más fuerte
Decía pequeñas mentiras
y tu siempre las notabas, ¿verdad?

Siempre quise que nosotros viéramos el futuro
que juntos llevábamos adelante.

Dentro de la interminable caída de la nieve,
las despedidas se acumulan.
No pude alcanzar nada, no pude empezar a huír.
Sólo me detuve y lloré a gritos*,
lloré a gritos* hasta que mi voz se marchitó.

Aunque el mundo siga girando,
El paisaje sin ti
Se desvanece y pierde color.

Dentro de la interminable caída de la nieve,
tu figura que se marcha pronto desaparecerá.
Sólo yo que soy dejada atrás, no puedo moverme
Y todavía estoy rezando,
para que esta voz te alcance.

*En esta parte dice que lloró. Pero con un llanto. Porque también gritaba y por eso hace mención a su voz que se marchita después. Así que decidí poner lloré a gritos.