Snow Tears
|
|
Ending de Hakaba Kitaro
|
|
Romaji
|
Traducción
|
Anata ga
kureta yume no tsuzuki
iro
zuiteku sekai
Kotoba
naku temo tada tonari de
kanji
rareta kiseki
Itsumademo
sono saki no mirai wo
wakeaeru
toomotta
Furishikiru
yuki no naka ni
sayonara
ga tsumotte yuku
Nani
mokamo wakara nakute nakitaku nakute
Demo doko
kadeinotteru
Kono koe
ga todoku youni
Sure
chigau himo aenai himo
Tsuyoku
irareru youni
Chiisa
kutsuita donna USO mo
kizui
tekureta yo ne
Itsumademo
sono saki no mirai wo
futari
demite takatta
Furishikiru
yuki no naka ni
sayonara
ga tsumotte yuku
Nani
mokamo todoka nakute nigedase nakute
Tada
tachitsuku shitenaita
koe ga
kareru hodonaita
Kono
sekai ha mawari tsuzukeru noni
Anata ga
inai keshiki ha
Utsuroide
yuku iroasete yuku
Furishikiru
yuki no naka ni
kiete
yuku ushiro sugata
Noko
sareta watashi dake ga ugoke zuniita
Mada doko
kade inotteru
kono koe
ga todoku youni
|
La
continuación de los sueños que me diste,
fue un
mundo que adquiría color.
Aún sin
palabras, fue un milagro
que
siempre pudiera sentirte cerca de mí.
Pensé que
siempre compartiríamos
el futuro
por delante.
Dentro de
la interminable caída de la nieve,
las
despedidas se acumulan.
No
entiendo nada, no quiero llorar.
Pero en
alguna parte estoy rezando,
para que
esta voz llegue a ti.
Cuando
estábamos de acuerdo o no podíamos encontrarnos,
para
poder ser más fuerte
Decía
pequeñas mentiras
y tu
siempre las notabas, ¿verdad?
Siempre
quise que nosotros viéramos el futuro
que
juntos llevábamos adelante.
Dentro de
la interminable caída de la nieve,
las
despedidas se acumulan.
No pude
alcanzar nada, no pude empezar a huír.
Sólo me
detuve y lloré a gritos*,
lloré a
gritos* hasta que mi voz se marchitó.
Aunque el
mundo siga girando,
El
paisaje sin ti
Se
desvanece y pierde color.
Dentro de
la interminable caída de la nieve,
tu figura
que se marcha pronto desaparecerá.
Sólo yo
que soy dejada atrás, no puedo moverme
Y todavía
estoy rezando,
para que
esta voz te alcance.
|
*En esta
parte dice que lloró. Pero con un llanto. Porque también gritaba y por eso hace
mención a su voz que se marchita después. Así que decidí poner lloré a gritos.