Himitsu Kichi
|
|
Ending 1 de Eureka 7
|
|
Romaji
|
Traducción
|
ano koro
no chiisana boku ga miageru
sora wa
hontou ni hirokatta
suki na
hito o kono te de
mamoreru
to omoutteita honki de
doushite
seiga nobinai
sore ga
kuyashikatta
wagamama
oomada kawaii to
kanjiga
ishite itanda zutto
akirameru
koto nante omoi
ukabanakatta
tadamae o muiteta
demo
dekinai
koto bakari de
hayaku
jiyuu ni naritakute
ikura te
o nobashitatte
todoku
hazu no nai
ookina
ookina sora
demo boku
wa nannimo utagau koto mo naku
kirei na
mirai o shinjiteta
kuyashii
koto ga aru to korae kirenakatta
ookina
ookina namida
demo ano
toki no boku no me wa naniyori
kagayaiteita
to omou
are kara
zuibun sei mo nobite
yo no
naka no koto sukoshi wakatte
issho
genmei ga kakko warukute
sanmeta
furishite aruiteita yo demo
juuto
hanban na boku ni wa
nani
hitotsu dekinakatta
itsukara
ga boku wa kirameku ashita o
shinjite
de koto sae wasurete
jibun wa
mamoru tameni takusan no
taisetsuna
mono kizutsuketeta
haru ga
tooku maue no sora no mukou ni
naniga
aru ga shiritakute
otonani
nattara kanarazu ikundayotte
yakusoku
shitanda
ikura te
o nobashitatte todoku hazu no nai
ookina
ookina sora
demo boku
wa nannimo utagau koto mo naku
kirei na
mirai o shinjiteta
kuyashii
koto ga aru to korae kirenakatta
ookina
ookina namida
demo ano
toki no boku no me wa naniyori
kagayaiteita
to omou
ano koro
no chiisana boku ga miageru
sora wa
hontou ni hirokatta
suki na
hito o kono te de
mamoreru
to omoutteita honki de
|
Cuando
era pequeña, al mirar el cielo
Noté que era realmente
extenso
A la persona que
quería, con estas manos
Honestamente pensé que
podría protegerla.
"¿Por qué no
crezco?"
Eso me frustraba...
Erróneamente pensaba
que
el egoísmo era tierno.
Nunca pensé en
rendirme,
sólo iba hacia
adelante,
pero...
Había tantas cosas que
no podía hacer
Por eso me apuraba por
ser libre
No importa cuánto
extendiera mis manos
no podía alcanzar
el inmenso inmenso
cielo.
Pero no tenía por qué
dudar
si creía en un futuro
hermoso.
Había tantas cosas
frustrantes
que no podía superar,
así que
derramé enormes enormes
lágrimas.
Pero en ese entonces,
mis ojos
brillaban más que
ninguno.
Crecí mucho desde
entonces y comprendí
cómo funcionaba todo,
sólo un poquito.
Pretendí que esforzarse
no era correcto
así que huí, pero...
La "yo" que
no se rendía del todo
no pudo hacer nada.
Desde entonces olvidé
creer en un futuro brillante
Para protegerme a mí
misma,
herí a quienes me
importaban.
La primavera está
lejos, más allá del cielo.
Quisiera saber qué hay
allí.
"Cuando sea
grande, definitivamente iré"
Me había prometido.
No importa cuánto
extendiera mis manos
no podía alcanzar
el inmenso inmenso
cielo.
Pero no tenía por qué
dudar
si creía en un futuro
hermoso.
Había tantas cosas
frustrantes
que no podía superar,
así que
derramé enormes enormes
lágrimas.
Pero en ese entonces,
mis ojos
brillaban más que
ninguno.
Cuando era pequeña, al
mirar el cielo
Noté que era realmente
extenso
A la persona que
quería, con estas manos
Honestamente pensé que
podría protegerla.
|
Esta es
la primera traducción exclusiva de Kiwi Revolution.