martes, 1 de mayo de 2012

Kozue Takada - Himitsu Kichi


Himitsu Kichi
Ending 1 de Eureka 7
Romaji
Traducción

ano koro no chiisana boku ga miageru
sora wa hontou ni hirokatta
suki na hito o kono te de
mamoreru to omoutteita honki de

doushite seiga nobinai
sore ga kuyashikatta

wagamama oomada kawaii to
kanjiga ishite itanda zutto
akirameru koto nante omoi
ukabanakatta tadamae o muiteta
demo

dekinai koto bakari de
hayaku jiyuu ni naritakute

ikura te o nobashitatte
todoku hazu no nai
ookina ookina sora
demo boku wa nannimo utagau koto mo naku
kirei na mirai o shinjiteta
kuyashii koto ga aru to korae kirenakatta
ookina ookina namida
demo ano toki no boku no me wa naniyori
kagayaiteita to omou

are kara zuibun sei mo nobite
yo no naka no koto sukoshi wakatte
issho genmei ga kakko warukute
sanmeta furishite aruiteita yo demo

juuto hanban na boku ni wa
nani hitotsu dekinakatta

itsukara ga boku wa kirameku ashita o
shinjite de koto sae wasurete
jibun wa mamoru tameni takusan no
taisetsuna mono kizutsuketeta
haru ga tooku maue no sora no mukou ni
naniga aru ga shiritakute
otonani nattara kanarazu ikundayotte
yakusoku shitanda

ikura te o nobashitatte todoku hazu no nai
ookina ookina sora
demo boku wa nannimo utagau koto mo naku
kirei na mirai o shinjiteta
kuyashii koto ga aru to korae kirenakatta
ookina ookina namida
demo ano toki no boku no me wa naniyori
kagayaiteita to omou

ano koro no chiisana boku ga miageru
sora wa hontou ni hirokatta
suki na hito o kono te de
mamoreru to omoutteita honki de


Cuando era pequeña, al mirar el cielo
Noté que era realmente extenso
A la persona que quería, con estas manos
Honestamente pensé que podría protegerla.

"¿Por qué no crezco?"
Eso me frustraba...

Erróneamente pensaba que 
el egoísmo era tierno.
Nunca pensé en rendirme,
sólo iba hacia adelante,
pero...

Había tantas cosas que no podía hacer
Por eso me apuraba por ser libre

No importa cuánto extendiera mis manos
no podía alcanzar
el inmenso inmenso cielo.
Pero no tenía por qué dudar
si creía en un futuro hermoso.
Había tantas cosas frustrantes
que no podía superar, así que
derramé enormes enormes lágrimas.
Pero en ese entonces, mis ojos
brillaban más que ninguno.

Crecí mucho desde entonces y comprendí
cómo funcionaba todo, sólo un poquito.
Pretendí que esforzarse no era correcto
así que huí, pero...

La "yo" que no se rendía del todo
no pudo hacer nada.

Desde entonces olvidé creer en un futuro brillante
Para protegerme a mí misma,
herí a quienes me importaban.
La primavera está lejos, más allá del cielo.
Quisiera saber qué hay allí.
"Cuando sea grande, definitivamente iré"
Me había prometido.

No importa cuánto extendiera mis manos
no podía alcanzar
el inmenso inmenso cielo.
Pero no tenía por qué dudar
si creía en un futuro hermoso.
Había tantas cosas frustrantes
que no podía superar, así que
derramé enormes enormes lágrimas.
Pero en ese entonces, mis ojos
brillaban más que ninguno.

Cuando era pequeña, al mirar el cielo
Noté que era realmente extenso
A la persona que quería, con estas manos
Honestamente pensé que podría protegerla.


Esta es la primera traducción exclusiva de Kiwi Revolution.