domingo, 25 de marzo de 2012

Miyamoto Emiri & Solita - Tokyo et Paris


Tokyo et Paris
Ending de Nodame Cantabile: Paris Hen
Romaji
Traducción

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie

On se connaît depuis l'enfance
On allait au cours de piano à côté
En face du grand marché
On jouait au square du quartier
À la marelle et au ballon prisonnier
Puis c'était le goûter

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique,
À Paris, nous étudierons
Ensemble

On s'est aimé depuis toujours
Plein d'appréhension avant nos auditions
À la tombée du jour
Concerts privés tous les étés
Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
Un été enchanté
C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique, musique, musique,
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie.......

Tokyo y París,
París y Tokyo,
Allí siempre habrá música,
Y, en París, estudiaremos
En buena armonía.

Nos conocemos desde la infancia,
íbamos a las clases de piano al lado
Frente al gran mercado.
Jugábamos en la plaza del parque
A la rayuela y al balón prisionero.
Y luego, era hora de la merienda.

Fueron los mejores años de nuestras vidas
Sin afectarnos por la preocupación.
Tokyo y París,
París y Tokyo,
Allí siempre habrá música.
Y, en París, estudiaremos
Juntas.

Siempre nos había gustado
Llenas de ansiedad antes de nuestras audiciones.
Al final del día,
Teníamos nuestros conciertos privados
En una gran sala llena de cuadros.
Fue un verano agradable.
Fueron los mejores años de nuestras vidas.
Sin afectarnos por la preocupación

Tokyo y París,
París y Tokyo,
Allí siempre habrá música.
Tokyo y París,
París y Tokyo,
Allí siempre habrá música, música, música,
Y, en París, estudiaremos
En buena armonía...