Izayoi Namida
|
|
Opening 1 de Hakuoki Shinsengumi Kitan
|
|
Romaji
|
Traducción
|
amatsu
kaze yo toki no ha sae
kono
omoi wa izayoi ni
rin to
shita anata to onaji
taorarenu
hana iro wa nioedo
kotonoha
mo todokanai mama
ureu
eda kara kieta
anata
no sora o tobu
chou
ni narenu no nara
sono
kanashimi kurushimi o
kuraitsukusu
oni demo kamawanai
amatsu
kaze yo toki no ha sae
kono
omoi o maichiraseto
yume
yo setsuna kono kokoro wa
sanagi
no mama rinne no hate
kasumu
sono izayoi namida
me o
ibuku anata no you na
gou no
hana iro wa nioedo
maimodoru
kono kotodama
tagau
sugata demo yoi to
itoshii
sora o mau
chou
ni narenu no nara
kuruoshii
yo ni saita
anata
o kowasu oni demo kamawanai
amatsu
kaze yo kono ha tayori ni
kono
omoi o todoketakute
toki
yo setsuna kanau ouse wa
haru
no yoin rinne no hate
aogu
sono izayoi tsuki yo
amatsu
kaze yo toki no ha sae
kono
omoi o maichiraseto
yume
yo setsuna kono kokoro wa
sanagi
no mama rinne no hate
kasumu
sono izayoi namida
amatsu
kaze yo kono ha tayori ni
kono
omoi o todoketakute
toki
yo setsuna kanau ouse wa
haru
no yoin rinne no hate
aogu
sono izayoi tsuki yo
|
Oh el
viento celestial, y las alas del tiempo
Dejan
ir mis sentimientos a la décimo sexta noche...
Al
igual que tú, que eres majestuoso
La
esencia de las flores que no han sido arrancadas perdura
Mientras
las palabras no te alcancen
Desaparecerán
de las deplorables ramas
Si no
puedo volverme una mariposa
para
volar en tu cielo
Entonces
no me importa ser un monstruo
que
absorbe todo tu dolor y tu sufrimiento
Oh el
viento celestial, y las alas del tiempo,
hacen
que mis emociones se dispersen en un soplo
Oh
sueños, que son efímeros; mi corazón,
cual
crisálida, está a punto de reencarnar
Las
lágrimas de la décimosexta noche están en el brumoso cielo
Como
tú, que me inspiras vida
La
esencia de las flores del karma perdura
Está
bien si el fantasma de estas palabras
que
revolotean de vuelta a mí
Tiene
una forma diferente...
Si no
puedo volverme
una
mariposa para volar en tu cielo
Entonces
no me importa ser un monstruo
que te
destruya a ti, que floreces en este mundo desquiciado
Oh el
viento celestial, yo te confío mis alas
buscando
demostrar mis sentimientos
Oh
tiempo, eres efímero; el encuentro es el eco
de la
primavera a punto de reencarnar
Yo
contemplo los cielos en la décimosexta noche lunar.
Oh el
viento celestial, y las alas del tiempo,
hacen
que mis emociones se dispersen en un soplo
Oh
sueños, que son efímeros; mi corazón,
cual
crisálida, está a punto de reencarnar
Las
lágrimas de la décimosexta noche están en el brumoso cielo
Oh el
viento celestial, yo te confío mis alas
buscando
demostrar mis sentimientos
Oh
tiempo, eres efímero; el encuentro es el eco
de la
primavera a punto de reencarnar
Yo
contemplo los cielos en la décimosexta noche lunar.
|