Mostrando entradas con la etiqueta Kawada Mami. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Kawada Mami. Mostrar todas las entradas

sábado, 12 de enero de 2013

Kawada Mami - Asu e no Namida


Asu e no Namida
Ending de Onegai Twins
Romaji
Traducción

Ano hoshi wa onaji matataki de
Kawarazu ni watashi wo mite
Taikutsu na yume wo nageki fuseta
Yokogao wo sotto terashiteta

Asu ni wa chiisana nimotsu seoi
Kouya wo tobitatsu tori ni naru kara

Mukai kaze no naka Mukau basho wa mada
Kao agere ba Haruka tookute
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Matsuge ni nijinda Shizuku wo nabikase
Afuresou na Omoi nosete
Kesshite owaranai tabi wo Tsudzuke ni yuku yo

Taisetsu na mono ga oosugi de
Hitori de wa erabenakute
Furisosogu kodoku Yuugure doki
Imi no nai kaiwa ni sugatta

Asu ni wa hontou no watashi ni ai
Kouya ni kakedasu kaze ni naru kara

Ukabu yume no naka Utau hoshitachi wa
Oitsukenai Toki no naka de
Eien no sora wo mawatte iru
Hoho ni ochita tsubu Yubi de hajiitara
Koborete yuku Yume no kakera
Kaze ni maiagari Ao no hikari ni kawaru

Asu ni wa chigireta hane wo hiroi
Kouya ni habataku tori ni naru kara

Mukai kaze no naka Mukau basho wa mada
Kao agereba Haruka tookute
Itsuka tadoritsuku Hoshi ni nareru
Senaka wo osu no wa Chiisana kono te to
Tadoritsuita Mitsuketa kotae
Oozora ni nageta yume to Asu he no namida

Kao agereba Haruka tookute
Afuresouna Omoinosete
Oitsukenai Toki no nakade
Koboreteyuku Yumenokakera

La estrella me mira de esa manera inmutable
y suavemente derrama su destellante luz interminable
en mi perfil agazapado en el suelo
esperando un sueño tedioso

Porque mañana llevaré un pequeño peso en mi espalda,
volviéndome un ave y volando en el desierto

Volando contra el viento, el lugar al que voy
(si miro arriba puedo verlo a lo lejos...)
aún puede volverse una estrella que alcanzaré algún día
Arrojando las lágrimas que empañan mis pestañas
(Junto a mis sentimientos desbordantes...)
Sigo adelante continuando mi viaje que no terminará

Porque tengo demasiadas cosas que me importan
y no puedo elegir entre ellas sola,
me aferro a conversaciones sin sentido
al atardecer cuando la soledad se vierte sobre mí

Porque mañana conoceré a mi verdadero yo
y volveré un viento que se irá lejos hacia el desierto

En medio de un sueño flotante, las estrellas que cantan
(En el momento en que no puedo seguir)
giran en el cielo de la eternidad
Cuando quito una lágrima que cayó en mi mejilla
(Un fragmento de sueño que cae)
se eleva al cielo, volviéndose luz azul

Porque mañana desplegaré mis alas desgarradas
volviéndome un ave y volando hacia el desierto

Volando contra el viento, el lugar al que voy
(si miro arriba puedo verlo a lo lejos...)
aún puede volverse una estrella que alcanzaré algún día
Las cosas que me hacen continuar son estas pequeñas manos,
(La respuesta que encontré cuando llegué aquí)
los sueños que arrojé a los cielos y las lágrimas del mañana

(si miro arriba puedo verlo a lo lejos...)
(Junto a mis sentimientos desbordantes...)
(En el momento en que no puedo seguir)
(Un fragmento de sueño que cae)

jueves, 26 de abril de 2012

Kawada Mami - Triangle


Triangle
 Ending 1 de Shakugan no Shana II
Romaji
Traducción

Kenka to ka wakachiau to ka
Sore tte tokubetsu no kyokaisen koeta futari dake no mono dakara

Sonna kao surun da ne miteru dake nante mou iya yo
Sankaku no meiro o kakete yuku

Furimuite hontou no kimochi oshiete ageru yo
Aimai na yasashisa nara yokei kizutsuku
Soba ni itai dakara misete
Shirenai kurushisa yori
Subete shitte onaji toki o kanadete ikitai kara

Makenai nante kanjou wa hitori ja umarenai
Ganbareru sore wa anata no okage na no kana

Nakanai tte kimeta kara miteru dake wa oshimai yo
Sankaku no meiro o nukedashite

Matte te ne honki dakara mou nigetari shinai yo
Tokimeite kanashimi kara yorokobi ni naru
Soba ni itai dakara misete
Sukoshi zutsu dakede ii
Honno kakera dake de mo mata tsuyoku narerun dakara

Kakehiki wa nigate de mo miteru dake nante mou iya yo
Sankaku no meiro o kakete yuku

Furimuite hontou no kimochi oshiete ageru yo
Aimai na yasashisa nara yokei kizu tsuku
Soba ni itai dakara misete
Shirenai kurushisa yori
Subete shitte onaji toki o kanadete ikitai kara

Tanto pelear o compartir.
Eso pertenece a los dos que han cruzado la frontera especial.

No me gusta verte hacer esa cara
Correremos fuera del laberinto triangular.

Date vuelta. Te diré cómo realmente me siento
Si mi bondad no es clara, puedes salir lastimado
Quiero estar a tu lado, así que me mostraré a ti
En vez del dolor que no conozco.
Quiero actuar sobre todo lo que conozco en este momento.

No rendirte es imposible por tu cuenta
Gracias a ti, soy capaz de mantenerme firme.

He decidido no llorar, así podré terminarlo con solo mirarlo
Escaparemos de este laberinto triangular.

Solo espera, en serio, no huire más
Esta tristeza palpitante se convertirá en felicidad
Quiero estar a tu lado, asi que me mostraré a ti
Aún poco a poco está bien
Aún con solo fragmentos, puedo volverme fuerte otra vez.

Soy mala planeando, pero no puedo mantener la mirada
Correremos fuera del laberinto triangular.

Date vuelta. Te diré cómo realmente me siento
Si mi bondad no es clara, puedes salir lastimado
Quiero estar a tu lado, así que me mostraré a ti
En vez del dolor que no conozco.
Quiero actuar sobre todo lo que conozco en este momento.