lunes, 26 de marzo de 2012

Matsumoto Rika - Mezase Pokémon Master


Mezase Pokémon Master
Opening 1 de Pokémon
Romaji
Traducción

Pokemon GETTO da ze!

Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no naka kumo no naka anoko no SUKAATO no naka (Kyaaa!!)

Naka naka naka naka
Naka naka naka naka taihen dakedo
Kanarazu GETTO da ze!
Pokemon GETTO da ze~!

Masera TAUN ni Sayonara Bai Bai
Ore wa koitsuto tabini teru (Pikachuu!)
Kitaeta Waza de Kachi makuri
Nakama o Fuyashite Tsugi no machihe

Itsumo itsudemo umaku yukunante
Hoshou wa dokonimo naikedo (Soryasouja!)
Itsudemo itsumo honki de ikiteru
Koitsu tachigairu

Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no naka kumo no naka anoko no SUKAATO no naka (Shikkoi~!)

Naka naka Naka naka
Naka naka Naka naka taihen dakedo
Kanarazu GETTO da ze!
Pokemon GETTO da ze~!

Tataka itsukarete oyasumi GUNNAI
Mabuta o tojireba yomigaeru (Pikachuu??)
Honoo ga moete kazegamai
Nakikoeto doroku ano BATORU ga

Kinou no tekiwa kyouno tomotte
Furui Kotoba ga arukedo (Furuito wa Nanjaa~~)
Kyouno tomo wa ashita mo tomodachi
Sousa eien

Aa Akogare no Pokemon MASUTAA ni
Naritai na Naranakucha
Zettai natte yaruuu!

Yume wa itsuka Honto ni narutte
Dareka ga uta'atte itakedo
Tsubomiga itsuka Hana hirakyou ni
Yume wa kanaumono

Itsumo itsudemo umaku yukunante
Hoshou wa dokonimo naikedo (Soryasouja!)
Itsudemo itsumo honki de ikiteru
Koitsu tachigairu

Aa Akogare no Pokemon MASUTAA ni
Naritai na Naranakucha
Zettai natte yaruuu!

Aa Akogare no Pokemon MASUTAA ni
Naritai na Naranakucha
Zettai natte yaruuu!

¡Conseguiré Pokemon!

Aunque sea a través del fuego, en el agua, sobre la hierba, en el bosque,
En la mugre, por las nubes, bajo la falda de una chica

Es una muy, muy, muy, muy,
Muy, muy, muy, muy horrible tarea, pero...
¡Sin dudas los tendré!
¡Conseguiré Pokemon!

Adiós, Pueblo Paleta, bye-bye
Estoy empezando mi viaje con este tipo de aquí [Pikachuu!]
Ganar y ganar y ganar con una técnica perfecta
Y hacer amigos en la próxima ciudad.

Siempre y para siempre, avanzaré con tanta habilidad
No hay garantías, pero [¡Así es!]
Por siempre y para siempre estaré viviendo,
Con la seriedad de esta gente.

Aunque sea a través del fuego, en el agua, sobre la hierba, en el bosque,
En la mugre, por las nubes, bajo la falda de una chica

Es una muy, muy, muy, muy,
Muy, muy, muy, muy horrible tarea, pero...
¡Sin dudas los tendré!
¡Conseguiré Pokemon!

Cansado de luchar, buenas noches; good night
Si cierro mis ojos voy a refrescarme [Pikachuu!]
La llama está ardiendo, el viento agita
Una voz que clama, esa batalla...

"El rival de ayer es el aliado de hoy"
Es un viejo refrán, pero [¡¿Qué quieres decir con "viejo"?!]
Un amigo hoy es también un amigo mañana
Sí, eternamente.

¡Ah, el anhelo de convertirse en un Maestro Pokemon!
No fallaré
¡Definitivamente me volveré un Maestro!

"Un sueño se volverá realidad algún día"
Alguien canta eso, pero
Igual que un brote se convierte algún día en una flor
Un sueño se hará realidad.

Siempre y para siempre, avanzaré con tanta habilidad
No hay garantías, pero [¡Así es!]
Por siempre y para siempre estaré viviendo,
Con la seriedad de esta gente.

¡Ah, el anhelo de convertirse en un Maestro Pokemon!
No fallaré
¡Definitivamente me volveré un Maestro!

¡Ah, el anhelo de convertirse en un Maestro Pokemon!
No fallaré
¡Definitivamente me volveré un Maestro!