OK!!
|
|
Opening 3 de Pokémon
|
|
Romaji
|
Traducción
|
OK!
OK! Tsugi
ni susumou ze!
OK! Issho nara daijoubu!
OK! Kaze ga kawatte mo
OK! Kawaranai ano yume!
Koko made
kuru no ni muchuu sugite
Kizukazu
ni ita keredo
Atarashii
sekai e no tobira no KAGI wa
Shiranai
uchi ni GET shite ita yo
GOLDEN SMILE & SILVER TEARS
Yorokobi to kuyashisa to
Kawaribanko ni KAO dashite
Minna wo tsuyoku shite kureteru yo
OK! ORE ni tsuite koi!
OK! Kiai nara makenai ze!
OK! KABE ni butsukatte mo
OK! Owaranai kono tabi!
Akirame-kaketari shita koto mo
Nakatta wake
ja nai keredo
Tabidachi
no ano asa no moeteru ORE ga
Sore de
ii no ka to toikakete kuru yo
GOLDEN
SUN & SILVER MOON
O-hi-sama
to o-tsuki-sama
Kawaribanko
ni KAO dashite
Minna wo
mimamotte kureteru yo
Da * ka *
ra
OK! Fuan
nante tabechaou!
OK! Jiman
no WAZA "karagenki"
OK! Namae
mo koe mo shiranai
Aitsura
ga matteru hazu!
Aitsura
ni aitai'nda!
i * ku * ze
OK! Tsugi no tobira akeyou ze!
OK! Jiman
no WAZA "mukoumizu"
OK! Issho ni naite waratta
Nakama-tachi ga tsuite iru!
Nakama-tachi wo shinjiteru!
OK!!
|
¡OK!
¡OK!
¡Vamos a avanzar!
¡OK! Si
estamos juntos, estaremos bien
¡OK!
Aunque los vientos están cambiando
¡OK! ¡Ese
sueño no!
Hasta
ahora hemos estado continuando aturdidos
Y aunque
no lo habíamos notado
La llave
de la puerta al nuevo mundo está
en
conseguir algo desconocido.
SONRISA
DORADA Y LÁGRIMAS DE PLATA
Placer y
frustración
Están
siempre cambiando de rostro
Y dando
fuerza a todo el mundo.
¡OK!
¡Sígueme!
¡OK! Si
gritamos en el triunfo, ¡no podremos perder!
¡OK!
Aunque pasemos a través del muro
¡OK!
¡Este viaje no terminará!
Aunque
hubiera comenzado a rendirme
No había
razón para mí.
El sol de
la mañana que arde intensamente durante mi viaje
me
pregunta, "Eso está bien, ¿verdad?"
SOL
DORADO Y LUNA DE PLATA
El señor
Sol y la señora Luna
Están
siempre cambiando de rostro
Y
protegiendo a todos.
Por
eso...
¡OK!
Traga el miedo
¡OK! Un
movimiento orgulloso "¡Alarde!"
¡Ok!
Aunque no conozco sus nombres o sus voces
¡Ellos
están esperándome!
¡Los
enfrentaré algún día!
¡Vamos!
¡OK!
¡Vamos a abrir la siguiente puerta!
¡OK! Un
movimiento orgulloso, "¡Imprudencia!"
¡OK!
Juntos lloramos y reímos
¡Mis
compañeros están conmigo!
¡Yo creo
en ellos!
¡¡OK!!
|
Mostrando entradas con la etiqueta Matsumoto Rika. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Matsumoto Rika. Mostrar todas las entradas
martes, 27 de marzo de 2012
Matsumoto Rika - OK!!
lunes, 26 de marzo de 2012
Matsumoto Rika - Mezase Pokémon Master
Mezase Pokémon Master
|
|
Opening 1 de Pokémon
|
|
Romaji
|
Traducción
|
Pokemon
GETTO da ze!
Tatoe hi
no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no
naka kumo no naka anoko no SUKAATO no naka (Kyaaa!!)
Naka naka
naka naka
Naka naka
naka naka taihen dakedo
Kanarazu
GETTO da ze!
Pokemon
GETTO da ze~!
Masera
TAUN ni Sayonara Bai Bai
Ore wa
koitsuto tabini teru (Pikachuu!)
Kitaeta
Waza de Kachi makuri
Nakama o
Fuyashite Tsugi no machihe
Itsumo
itsudemo umaku yukunante
Hoshou wa
dokonimo naikedo (Soryasouja!)
Itsudemo
itsumo honki de ikiteru
Koitsu
tachigairu
Tatoe hi
no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
Tsuchi no
naka kumo no naka anoko no SUKAATO no naka (Shikkoi~!)
Naka naka
Naka naka
Naka naka
Naka naka taihen dakedo
Kanarazu
GETTO da ze!
Pokemon
GETTO da ze~!
Tataka
itsukarete oyasumi GUNNAI
Mabuta o
tojireba yomigaeru (Pikachuu??)
Honoo ga
moete kazegamai
Nakikoeto
doroku ano BATORU ga
Kinou no
tekiwa kyouno tomotte
Furui
Kotoba ga arukedo (Furuito wa Nanjaa~~)
Kyouno
tomo wa ashita mo tomodachi
Sousa
eien
Aa
Akogare no Pokemon MASUTAA ni
Naritai
na Naranakucha
Zettai
natte yaruuu!
Yume wa
itsuka Honto ni narutte
Dareka ga
uta'atte itakedo
Tsubomiga
itsuka Hana hirakyou ni
Yume wa
kanaumono
Itsumo
itsudemo umaku yukunante
Hoshou wa
dokonimo naikedo (Soryasouja!)
Itsudemo
itsumo honki de ikiteru
Koitsu
tachigairu
Aa
Akogare no Pokemon MASUTAA ni
Naritai
na Naranakucha
Zettai
natte yaruuu!
Aa
Akogare no Pokemon MASUTAA ni
Naritai
na Naranakucha
Zettai
natte yaruuu!
|
¡Conseguiré
Pokemon!
Aunque
sea a través del fuego, en el agua, sobre la hierba, en el bosque,
En la
mugre, por las nubes, bajo la falda de una chica
Es una
muy, muy, muy, muy,
Muy, muy,
muy, muy horrible tarea, pero...
¡Sin
dudas los tendré!
¡Conseguiré
Pokemon!
Adiós,
Pueblo Paleta, bye-bye
Estoy
empezando mi viaje con este tipo de aquí [Pikachuu!]
Ganar y
ganar y ganar con una técnica perfecta
Y hacer
amigos en la próxima ciudad.
Siempre y
para siempre, avanzaré con tanta habilidad
No hay
garantías, pero [¡Así es!]
Por
siempre y para siempre estaré viviendo,
Con la
seriedad de esta gente.
Aunque
sea a través del fuego, en el agua, sobre la hierba, en el bosque,
En la
mugre, por las nubes, bajo la falda de una chica
Es una
muy, muy, muy, muy,
Muy, muy,
muy, muy horrible tarea, pero...
¡Sin
dudas los tendré!
¡Conseguiré
Pokemon!
Cansado
de luchar, buenas noches; good night
Si cierro
mis ojos voy a refrescarme [Pikachuu!]
La llama
está ardiendo, el viento agita
Una voz
que clama, esa batalla...
"El
rival de ayer es el aliado de hoy"
Es un
viejo refrán, pero [¡¿Qué quieres decir con "viejo"?!]
Un amigo
hoy es también un amigo mañana
Sí,
eternamente.
¡Ah, el
anhelo de convertirse en un Maestro Pokemon!
No
fallaré
¡Definitivamente
me volveré un Maestro!
"Un
sueño se volverá realidad algún día"
Alguien
canta eso, pero
Igual que
un brote se convierte algún día en una flor
Un sueño
se hará realidad.
Siempre y
para siempre, avanzaré con tanta habilidad
No hay
garantías, pero [¡Así es!]
Por
siempre y para siempre estaré viviendo,
Con la
seriedad de esta gente.
¡Ah, el
anhelo de convertirse en un Maestro Pokemon!
No
fallaré
¡Definitivamente
me volveré un Maestro!
¡Ah, el
anhelo de convertirse en un Maestro Pokemon!
No
fallaré
¡Definitivamente
me volveré un Maestro!
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)